https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/7171006-in-ipotesi-graduata-per-successione.html
Jan 25 04:56
4 mos ago
29 viewers *
Italian term

in ipotesi graduata per successione

Italian to English Law/Patents Law (general) statuto sociale
Qualora le azioni fossero oggetto di espropriazione forzata, il diritto di prelazione dovrà essere esercitato entro dieci giorni dall’aggiudicazione in ipotesi graduata per successione dai soci, da un terzo designato dai soci che offrano lo stesso prezzo. Tutte le comunicazioni previste in questo articolo devono essere fatte in forma scritta a mezzo raccomandata con ricevuta di ritorno.

Non riesco a capire esattamente cosa si intenda per "in ipotesi graduata per successione", ho cercato definizioni specifiche senza risultato, potreste aiutarmi a comprendere e tradurre quanto in oggetto?

Grazie.

Giulia
Change log

Jan 25, 2024 08:33: Giulia Peverini changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"

Reference comments

6 hrs
Reference:

in a scenario ranked in order of (the members') pre-emptive priority

dai soci : of the members > shareholders *or initial promoters e.g. lawyers & accountants* of a company witha 'qualifying comüpany share' or partners of a partnership.

Otherwise, this question rings 'loud bells'. I am assuming that the asker, having checked the ProZ Glossary entries first, disagrees with my and the other previous answer.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2024-01-25 11:15:37 GMT)
--------------------------------------------------

www.proz.com/kudoz/italian-to-english/finance-general/64189... + www.proz.com/kudoz/italian-to-english/social-science-sociol...
Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard : Your second link says 'in order of preference', which is probably right. It's good to see you posting a reference entry rather than scoring easy points by answering duplicated questions.
4 hrs
Something went wrong...