SOD

English translation: Scope of Delivery

18:36 Apr 17, 2012
Italian to English translations [PRO]
Social Sciences - Marketing / Market Research / scheda di valutazione
Italian term or phrase: SOD
more text:
PRODOTTI FORNITI DAL COMMITTENTE (se applicabile) SI NO SOD NAP EVIDENZE
L'Azienda ha predisposto procedure documentate per il controllo, l'immagazzinamento e la conservazione dei prodotti finiti dal cliente destinati a far parte della fornitura?
Maria Burnett
United States
Local time: 02:00
English translation:Scope of Delivery
Explanation:
I have nothing at all to back this up, but could it be Scope of Delivery? Though I have no idea why an Italian company would use English acronyms...
Selected response from:

Ian Mansbridge
United Kingdom
Local time: 06:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1superoxide
Milica Jakovljevic
1Scope of Delivery
Ian Mansbridge


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
superoxide


Explanation:
SOD stands for superossido, or in English superoxide, also in use term hyperoxide

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-17 19:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

i also found this explanation> "s.o.d." stands for "senza obbligo di disdetta" or 'without prior notice', that is > Without any manadotry information or notice. for eg. price may be changed due to any avoidable reasons


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Superoxide
Milica Jakovljevic
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Oliver Lawrence: don't see how it can be "yes, no, evidence, superoxide" in this context
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Scope of Delivery


Explanation:
I have nothing at all to back this up, but could it be Scope of Delivery? Though I have no idea why an Italian company would use English acronyms...

Ian Mansbridge
United Kingdom
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search