fattura

01:36 May 31, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to English translations [PRO]
Social Sciences - Marketing / Market Research / US English
Italian term or phrase: fattura
Thinking about XXXX as an
XXX brand, what makes you think XXX is High Quality?
Please tell me 3 things from your experience on XXXX.


In risposta c'è Ottima Fattura

suggerimenti?
Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA)
Italy
Local time: 19:38


Summary of answers provided
4 +4workmanship
Michael Korovkin
4 +1manufacture
Vincent Lemma
4 +1Excellently made
James (Jim) Davis
4crafsmanship
Sarah Weston


Discussion entries: 5





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crafsmanship


Explanation:
Excellent craftsmanship

Sarah Weston
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Would you agree to manufacturing? I ask because the product is NOT the result of a craftsman level of production and/or attention etc. Also i understand that fattura refers to both the act and the mode of making something. Nonetheless many thanks. Ashish


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  James (Jim) Davis: And if the crafter was a woman?
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
workmanship


Explanation:
excellent workmanship

if industrially made. If hand-made, then "craftsmanship".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-05-31 05:35:24 GMT)
--------------------------------------------------

and no, "manufacturing" wouldn't swing it here

Michael Korovkin
Italy
Local time: 19:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giusy Comi: Yes, well-made!!!
20 mins

agree  Oliver Lawrence
50 mins

agree  Barbara Carrara: It fits like a hand-sewn glove. Buona giornata, professore!
2 hrs

neutral  James (Jim) Davis: And if the worker was a woman?
2 hrs

agree  Arabella Fiona Palladino
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
manufacture


Explanation:
another option

Vincent Lemma
Italy
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: I myself was thinking about manufacture but the implicit (made by hand) is not something that I can get a grip around because the product is anything but hand-made it is machine made and machine assembled (obviuosly there is also human input but hand...) Also there is the aspect of US english


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: And if the worker was a woman? Only joking.
7 hrs

neutral  James (Jim) Davis: @Phil :)))
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ottima Fattura
Excellently made


Explanation:
Tranlsate the whole message instead of the single words

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-05-31 16:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

No the "make" would be the brand as in "What make was the car?" "Ford".

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-05-31 16:08:07 GMT)
--------------------------------------------------

That goes for Brit and American English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-06-01 10:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

That is right "49 Production with reference to the maker. brand: our own make".
That is the interpretation that would be construed here. You need to go a step further than the dictionary to translate well.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 21:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 287
Notes to answerer
Asker: would you edit that to 'excellent make' or do you think it would not be accurate in US english?

Asker: would you edit that to 'excellent make' or do you think it would not be accurate in US english?

Asker: http://dictionary.reference.com/browse/make?s=t


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search