16:21 Nov 23, 2017 |
Italian to English translations [Non-PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | digital age |
| ||
3 +1 | digital |
| ||
4 | Digitalization |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
DIGITALISATION or DIGITISATION |
|
digital Explanation: I would tranlste it as "The new digital era" or something similat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
digital age Explanation: Credo piu' diffuso di 'era' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Digitalization Explanation: Regarding your question between ‘digitalization’ and ‘digitasation’ I’m pretty sure the correct term is the first one. But a better translation would be “[of] the digital era/times/world” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
839 days |
Reference: DIGITALISATION or DIGITISATION Reference information: digitisation is the process of converting information from a physical format into a digital one and digitalisation is leveraging this process to improve business competitiveness. (The results of this process are called digital transformation.) https://workingmouse.com.au/innovation/digitisation-digitalisation-digital-transformation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.