10:31 Mar 1, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Media / Multimedia / TV | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 19:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ticker |
| ||
4 | superimposed |
| ||
5 -1 | superimposure |
| ||
3 | on-screen |
| ||
3 | superimpression/super |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
superimposed Explanation: usually could be overprinted in other cases |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on-screen Explanation: Semplicemente cosi`? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
superimpression/super Explanation: This is a very common term in the advertising business (it generally appears on scripts for TV adverts or documentaries and can also be used for broadcasts) The abbreviation ("a super" or "supers" in the plural form) is actually more widely used than the full version of the word |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ticker Explanation: In this specific case, the line of news and info running across the bottom of the screen is called a "ticker", i.e "news ticker", etc, so you wouldn't need a translation of the actual word "sovraimpressione". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-03-01 11:58:29 GMT) -------------------------------------------------- Yes, thanks Wendell. See for example: http://en.wikipedia.org/wiki/News_ticker and a nice reference for a laugh: http://uncyclopedia.org/wiki/News_crawler |
| |