20:30 May 9, 2012 |
Italian to English translations [PRO] Physics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | frangersi |
| ||
3 | stringersi |
|
frangersi Explanation: To split. Another typo. Reference: http://translation.babylon.com/italian/to-english/frangersi/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stringersi Explanation: It is clearly a typo, but IMHO what was really meant here was: si allarga e si stringe, it expands and shrinks, expanding and shrinking. Just an idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.