Servitù di passo e ripasso

08:47 Mar 21, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Italian term or phrase: Servitù di passo e ripasso
[...] Contestualmente alla cessione del parcheggio dovranno essere costituiti diritti di servitù di "passo e ripasso con ogni mezzo idoneo" [...]

It literally means that this easement grants the right of way from the point A to the point B and vice-versa, underling by using the term “ripasso” that you can come back from the same path used to enter. How can it be expressed in English?

Thank you!
Simona La Vecchia
Italy
Local time: 02:38


Summary of answers provided
4rights of way
Vanex


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rights of way


Explanation:
Servitu’ di passo e ripasso e’ una servitu’ di passaggio che in inglese si traduce con right of way.

http://context.reverso.net/translation/italian-english/servi...

Vanex
United Kingdom
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search