traducibili sotto il profilo senso - percettivo e cinestico

English translation: sensory, perceptual and tactile

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:traducibili sotto il profilo senso - percettivo e cinestetico
English translation:sensory, perceptual and tactile
Entered by: philgoddard

14:19 Jun 14, 2012
Italian to English translations [PRO]
Science (general)
Italian term or phrase: traducibili sotto il profilo senso - percettivo e cinestico
Il Ministero dell’Istruzione italiano ha conferito ampia libertà ai docenti,(autonomia didattica legge autonomia ) di scuola dell’infanzia e primaria, nel programmare attività didattiche traducibili nella conoscenza e valutazione dell’attività motorio sportiva sotto il profilo senso – percettivo e cinestesico
questa é la frase. ora, "traducibili (...) sotto il profilo senso- percettivo e cinestico" , come si puó tradurre?
Lucia Valentino
Italy
Local time: 17:50
sensory, perceptual and tactile
Explanation:
Cinestico is a typo for cinestetico, kinesthetic. This is not a widely known word, so I suggest replacing it with "tactile" - as my reference shows, kinesthetic learning is also known as tactile learning.

The Italian is very wordy, and I think the English could be much shorter. I suggest you omit "traducibili sotto il profilo", and say:

"...to include sports, games and exercise in the curriculum, because they help children to develop sensory, perceptual and tactile skills, and enable teachers to evaluate these."

Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sensory, perceptual and tactile
philgoddard


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sensory, perceptual and tactile


Explanation:
Cinestico is a typo for cinestetico, kinesthetic. This is not a widely known word, so I suggest replacing it with "tactile" - as my reference shows, kinesthetic learning is also known as tactile learning.

The Italian is very wordy, and I think the English could be much shorter. I suggest you omit "traducibili sotto il profilo", and say:

"...to include sports, games and exercise in the curriculum, because they help children to develop sensory, perceptual and tactile skills, and enable teachers to evaluate these."




    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Kinesthetic_learning
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search