09:22 Oct 20, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: irenef Local time: 08:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | the sentence is simply wrong! |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the sentence is simply wrong! Explanation: I think they meant "essere pronti / disposti ad apprendere". Otherwise, the sentence would be absolutely meaningless. HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.