Si pongono con consapevolezza

English translation: are equally knowledgeable...

14:47 Apr 22, 2009
Italian to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Italian term or phrase: Si pongono con consapevolezza
In questo articolo scritto da un sociologo si dice che "i giovani si pongono con altrettanta consapevolezza di fronte alla complessità di una bevanda come il vino".
n.dematteis
Germany
Local time: 10:52
English translation:are equally knowledgeable...
Explanation:
when faced with the complexity of a glass of wine"
However, two or three lines above and below the phrase would be very useful.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 13:52
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4are equally knowledgeable...
James (Jim) Davis
4Display awareness
Barbara Toffolon (X)
3claim to be equally knowledgeable
Oliver Lawrence


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
claim to be equally knowledgeable


Explanation:
I hope I'm right in assuming that the 'altrettanta' refers to a comparison with someone else (e.g. older people)

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 10:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
are equally knowledgeable...


Explanation:
when faced with the complexity of a glass of wine"
However, two or three lines above and below the phrase would be very useful.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 13:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Display awareness


Explanation:
"i giovani si pongono con altrettanta consapevolezza di fronte alla complessità di una bevanda come il vino"

Young people display the same awareness when faced with the complexity of a drink such as wine.

This is my interpretation....hope it helps. Ciao.

Barbara Toffolon (X)
Italy
Local time: 10:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search