un paio di potenti bracciate

English translation: a couple of powerful strokes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:un paio di potenti bracciate
English translation:a couple of powerful strokes
Entered by: Lara Barnett

21:09 Apr 30, 2013
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / Press release for fashion collection
Italian term or phrase: un paio di potenti bracciate
This is from an advertising type description pasted at the top of a press release for a surfing themed collection for a designer/fashion sports brand of clothing. This paragraph is not part of the main press release but seems to be pasted above it, as if it is a form of advertising slogan which is used. The context reads:

"Posizionarsi perfettamente, affondare un paio di potenti bracciate, prendere velocità e poi alzarsi in piedi sulla tavola. Sentire l’oceano chiudersi attorno e per alcuni secondi vivere in un’altra dimensione che toglie il respiro. La prima volta, la prima onda al pipe."

I realise that the description is breaking down the beauty of the physical actions of surfing, but cannot understand what it is describing in terms of the arm movements, which I assume is what "bracciate" is all about.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 07:23
a couple of powerful strokes
Explanation:
http://surfboardsoceanside.com/advanced-surf-paddling-techni...
Selected response from:

JudyC
Italy
Local time: 08:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3a couple of powerful strokes
JudyC
3 +1dig into the water hard
Cedric Randolph


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
a couple of powerful strokes


Explanation:
http://surfboardsoceanside.com/advanced-surf-paddling-techni...

JudyC
Italy
Local time: 08:23
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shera Lyn Parpia
6 hrs

agree  Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA)
7 hrs

agree  Linda Thody
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dig into the water hard


Explanation:
another possibility - being too literal here, in my opinion, will take away from the dynamism of the description. This is how I would translate the passage:
"You get into just the right position, dig into the water hard, pick up speed and then stand up on your board - feeling the ocean close in on you for a few seconds, you're living in another dimension that takes your breath away. Your first time: your first ride in the tube."

This being a description of how you catch and take off on a wave when surfing. I've done it hundreds of times, most are so so, but when its perfect, there's nothing like it on earth.

Cedric Randolph
Italy
Local time: 08:23
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Zambrini
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search