13:53 Oct 11, 2013 |
Italian to English translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / description of Formula 1 event | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony Shargool Local time: 05:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | World Series,world championship, World circus |
| ||
4 | world series/world championship |
| ||
4 | F1 Circus |
|
world series/world championship Explanation: di solito world series o world championship funzionano bene, anche perché è da un po' che la F1 ha ben poco del circus ed è diventata molto più prosaica... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
World Series,world championship, World circus Explanation: The term CIRCUS is used in italian journalism textes to identify a group of people, companies, third parties, etcetera usually related to a sport tournement. I.E. members of the WHITE CIRCUS are whatever team, sponsor, equipment manufacturer, but also journalist, magazines, drivers, and anybody/anything related to the ski championship/series or tournement. The term of CIRCUS is used as a BROAD synonymus of TROUPE |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
F1 Circus Explanation: keep it simple. see http://uk.eurosport.yahoo.com/news/formula-1-eyes-red-bull-f... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.