\" il buon Vestire\"

English translation: Dressing well, personal style, being well-dressed etc.

11:35 Jun 18, 2019
Italian to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Italian term or phrase: \" il buon Vestire\"
Buon Pomeriggio,

Ho un dubbio sulla traduzione in inglese di questa espressione: " buon Vestire"
L’Atelier Carmelina Raco è una realtà innovativa per la sartoria da donna. Carmelina Raco intende infatti riscrivere le regola dell’eleganza femminile quotidiana e del modo di percepire l’abito sartoriale, andando contro corrente rispetto al fast fashion per riportare la percezione dell’abito e del “buon vestire” verso una dimensione sensoriale e di ricerca all'insegna della personalizzazione assoluta.
Anna Capone
Italy
Local time: 22:27
English translation:Dressing well, personal style, being well-dressed etc.
Explanation:
I'd say something along the lines of "dressing well", "personal style", etc.
Selected response from:

toasty
Italy
Local time: 22:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Dressing well, personal style, being well-dressed etc.
toasty
5Fashionable, well-dressed
John Pinna
4dressing properly/with taste/tastefully
Claudia Letizia
3'Dress(ing) right'
Adrian MM.


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Dressing well, personal style, being well-dressed etc.


Explanation:
I'd say something along the lines of "dressing well", "personal style", etc.

Example sentence(s):
  • https://www.stitchfix.com/men/blog/features/20-rules-mens-style/
toasty
Italy
Local time: 22:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tom in London: Dressing well
7 mins
  -> grazie Tom

agree  philgoddard: But no hyphen in "well dressed".
2 hrs
  -> Thanks Phil
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dressing properly/with taste/tastefully


Explanation:
I gave you 3 options because it's really a matter of nuances and personal taste. I think they all render the original meaning.

Claudia Letizia
Germany
Local time: 22:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
\" (il) buon Vestire\"
'Dress(ing) right'


Explanation:
.... and that's not a (military) order!

I sense that the translation might change slightly in line with the definite article of (il).

Prefix with 'Don't be tight!' - sartorial budget permitting.



Example sentence(s):
  • Dress right 1. a military command in order to find dress and alignment in a formation 2. the term used in the military meaning neat and organized, basically.

    Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=dress%20right...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Fashionable, well-dressed


Explanation:
Fashionable, well-dressed

John Pinna
United States
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search