07:10 Jul 18, 2018 |
Italian to English translations [Non-PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patrick Hopkins Italy Local time: 12:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | unique nature/character of the experience |
|
unique nature/character of the experience Explanation: Customer satisfaction plus the unique nature/character of the experience we offer are of critical importance for us. It's not clear in the sentence if "esperienza" refers to the experience of the company (in this case expertise could be ok) or the experience that is being offered to the customer (in this case expertise is NOT ok). More context would clarify. -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2018-07-18 08:00:38 GMT) -------------------------------------------------- Re "experience": what kind of company is it? Tourist? Other kind of service that people would "experience" (i.e., not a product)? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.