forte spirito di riscatto

French translation: profond désir de rattraper le temps perdu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:forte spirito di riscatto
French translation:profond désir de rattraper le temps perdu
Entered by: Coline Roux

12:11 May 18, 2015
Italian to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / site web
Italian term or phrase: forte spirito di riscatto
"Seguendo la scia del turismo all'aria aperta dei paesi del nord Europa, cogliendo la volontà degli Italiani del dopoguerra di tornare alla normalità, il loro forte spirito di riscatto, la voglia di vacanza nonostante le scarse risorse economiche, il camping offre la possibilità a tutti di fare vacanza in libertà e a contatto con la natura."

J'hésite sur le sens de "riscatto" ici. Je pensais à "revanche" ou à "rédemption".

Je pensais à utiliser "désir" au lieu d'esprit avec "rédemption" = "désir de rédemption" (en supprimant forte).
Ou bien avec "revanche" = "fort esprit de revanche".

Comment comprenez-vous "riscatto" ici?
Coline Roux
France
Local time: 19:29
profond désir de rattraper le temps perdu
Explanation:
Je ne pense pas qu'on puisse réellement parler ici de revanche ou rédemption; à mon avis le sens, dans ce contexte précis, est:
"leur profond désir de rattraper le temps perdu, leur soif de vacances..."
Selected response from:

Catherine Prempain
France
Local time: 19:29
Grading comment
Très bon dans ce contexte ! Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4profond désir de rattraper le temps perdu
Catherine Prempain
3incroyable capacité à rebondir
Emmanuella


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
profond désir de rattraper le temps perdu


Explanation:
Je ne pense pas qu'on puisse réellement parler ici de revanche ou rédemption; à mon avis le sens, dans ce contexte précis, est:
"leur profond désir de rattraper le temps perdu, leur soif de vacances..."

Catherine Prempain
France
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 41
Grading comment
Très bon dans ce contexte ! Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chéli Rioboo: absolument
4 mins
  -> Merci Chéli

agree  Emi80
24 mins
  -> Merci :-)

agree  Françoise Vogel: ça va très bien dans ce contexte même s'il me semble que le sens est plutôt celui de revanche sur la vie
30 mins
  -> Merci

agree  Nathalie Doudet
1 hr
  -> Merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
incroyable capacité à rebondir


Explanation:
Dans ce contexte :

www.cclj.be/.../monsieur-optimiste-alain-berenboo...
Son optimisme et son incroyable capacité à rebondir ont-ils joué un rôle ? ... Je trouve incroyable que des gens qui ont survécu à tant d'obstacles aient pu ..

Emmanuella
Italy
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search