GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
05:32 Jun 5, 2012 |
|
Italian to French translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space / hélicoptère | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 07:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | vd sotto |
|
vd sotto Explanation: En réalité il faut traiter toute la phrase ensemble à mon avis: la parte estrema posteriore della carenatura superiore a sezione variabile di copertura della trave di coda l'extrémité arrière du carénage supérieur de section variable qui recouvrait la poutre de queue c'est le carénage qui était de section (épaisseur) variable et qui servait de couverture de la poutre de queue http://fr.wikipedia.org/wiki/Poutre_de_queue |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.