Paesaggio batte uomo uno a zero

French translation: le paysage l'emporte sur l'homme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Paesaggio batte uomo uno a zero
French translation:le paysage l'emporte sur l'homme
Entered by: Virginie Ebongué

11:08 Nov 29, 2008
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Italian term or phrase: Paesaggio batte uomo uno a zero
Paesaggio batte uomo uno a zero nel primo Ottocento. Nell’arte trionfa il sublime teorizzato da Kant.

Auriez-vous des idées pour la traduction de ce passage ? Je préfèrerais une traduction non littérale.
Merci beaucoup et bon week-end!
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 03:26
le paysage l'emporte sur l'homme
Explanation:
Au début du XIXe siècle, le paysage...

Sous-entendu, dans la représentation artistique ?
je suppose que l'idée est celle de la primauté du thème paysage sur la représentation de l'homme (est bien vrai d'ailleurs, de quelle école parle-t-on?)

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2008-11-29 11:37:18 GMT)
--------------------------------------------------

ok pour C.D. Friedrich aucun doute !
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:26
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9le paysage l'emporte sur l'homme
Agnès Levillayer


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
le paysage l'emporte sur l'homme


Explanation:
Au début du XIXe siècle, le paysage...

Sous-entendu, dans la représentation artistique ?
je suppose que l'idée est celle de la primauté du thème paysage sur la représentation de l'homme (est bien vrai d'ailleurs, de quelle école parle-t-on?)

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2008-11-29 11:37:18 GMT)
--------------------------------------------------

ok pour C.D. Friedrich aucun doute !

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 377
Grading comment
Merci beaucoup
Notes to answerer
Asker: Oui c'est exactement ça. C'est un essai sur la peinture romantique allemande, et on parle ici de Caspar David Friedrich


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
0 min

agree  Chéli Rioboo
19 mins

agree  Oriana W.
3 hrs

agree  Anne Baudraz (X)
6 hrs

agree  Annie Dauvergne
6 hrs

agree  Enrico Tosi
9 hrs

agree  hirselina
1 day 11 hrs

agree  nathaliegerard
2 days 9 mins

agree  Xanthippe
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search