smontati da

French translation: descendant de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:smontati da
French translation:descendant de
Entered by: Virginie Ebongué

09:04 Mar 11, 2009
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Italian term or phrase: smontati da
Si entra nella residenza attraverso un grande padiglione a vetri che ne ripara l’accesso e dove si può immaginare l’avvicendarsi, nei primi tempi di vita del palazzo, di eleganti invitati smontati da carrozze a cavalli o da lucenti autovetture.

Merci beaucoup!
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 23:17
descendant de
Explanation:
descendant de
Selected response from:

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 23:17
Grading comment
Merci beaucoup, je crois que le participe présent s'adapte mieux à ma phrase.
Excellente journée à toutes !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2descendant de
Diana Donzelli-Gaudet
4descendus de voitures à chevaux / déposés par ...
Virginie GUEDON (X)
3 +1descendus de
Marika Costantini


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
descendant de


Explanation:
descendant de

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 23:17
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup, je crois que le participe présent s'adapte mieux à ma phrase.
Excellente journée à toutes !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne: tout à fait d'accord, pour respecter le présent de toute la phrase
20 mins
  -> Merci beaucoup, Annie!

agree  Anne Baudraz (X): Carole a raison quant à l'explication grammaticale, mais descendant de est à mon avis tout à fait correct et sonne mieux
7 hrs
  -> Merci beaucoup, Anne!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
descendus de voitures à chevaux / déposés par ...


Explanation:
smontare di sella = descendre de cheval

Virginie GUEDON (X)
France
Local time: 23:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
descendus de


Explanation:
descendus de la voitura (à chevaux)

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2009-03-11 09:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

scusa intendevo dire "descendus de la voiture..." ma ho visto che il tuo testo è al plurale quindi "des voitures"

Marika Costantini
Italy
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Poirey: je ne vois pas mieux; je dirais descendus " de " carrosses et voitures
6 mins
  -> merci beaucoup carole!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search