06:12 Jul 12, 2019 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | knockout |
|
knockout Explanation: "passaggio in" è una porzione superflua di testo, avrebbero potuto scrivere direttamente 'foratura'. Si tratta di quello che in inglese è il processo di 'knockout', ovvero, l'eliminazione di una porzione di stampa per evitare di stamparvi sopra (il contrario dell'overprinting). https://www.lifewire.com/knockout-in-design-1078096 https://it.wikipedia.org/wiki/Glossario_della_stampa_e_prestampa#F |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.