stesura

French translation: couche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stesura
French translation:couche
Entered by: François LASSERRE DU ROZEL

01:05 Dec 6, 2019
Italian to French translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
Italian term or phrase: stesura
UTILIZZO: applicare mattina e sera con una leggera stesura dal basso verso l’alto su cute perfettamente detersa dal décolleté a tutto il viso.
François LASSERRE DU ROZEL
France
Local time: 10:19
couche
Explanation:
Littéralement, "stesura" se traduit par "étalement", mais il est évident qu'on ne peut pas utiliser ce terme ici. J'utiliserais plutôt une formule qu'on retrouve sur la plupart des produits cosmétiques sous la rubrique "application" ou "utilisation."

"Appliquer matin et soir en fine couche du bas vers le haut"
Selected response from:

Meghane Darcis
Germany
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3couche
Meghane Darcis
3 +1application
Fanny Hallier
3en étalant
Eric Trampus


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
application


Explanation:
Dans ce contexte, je traduirait la phrase par "appliquer matin et soir une légère couche en effectuant un mouvement du bas vers le haut". Même si on ne retrouve pas la traduction littérale du terme "stesura", je pense que l'idée est là.


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2019-12-06 01:38:29 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: je traduirais*


    https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/cosmetics-beauty/5791511-stesura.html
Fanny Hallier
United Kingdom
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en étalant


Explanation:
"Appliquer matin et soir en étalant légèrement du bas vers le haut..."

Eric Trampus
Italy
Local time: 10:19
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
couche


Explanation:
Littéralement, "stesura" se traduit par "étalement", mais il est évident qu'on ne peut pas utiliser ce terme ici. J'utiliserais plutôt une formule qu'on retrouve sur la plupart des produits cosmétiques sous la rubrique "application" ou "utilisation."

"Appliquer matin et soir en fine couche du bas vers le haut"

Example sentence(s):
  • Appliquer une à deux fois par semaine en fine couche et uniforme sur visage nettoyé, en évitant la racine des cheveux, les sourcils et le contour des yeux et des lèvres.
Meghane Darcis
Germany
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xanthippe
1 hr

agree  Marie Christine Cramay
23 hrs

agree  Oriana W.
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search