scenario non più cristallizzato

French translation: scénario tout autre que figé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:scenario non più cristallizzato
French translation:scénario tout autre que figé
Entered by: Annie Dauvergne

16:07 Oct 15, 2010
Italian to French translations [PRO]
Economics
Italian term or phrase: scenario non più cristallizzato
Nella seconda fase saranno invece le nuove possibilità offerte da uno scenario non più cristallizzato a emergere in modo evidente.

La phrase est tirée d'un texte économique mais elle n'a rien d'économique. Je me demande si je peux traduire 'cristallizzato' par quelque chose dans le genre 'contexte détendu ou débloqué' ?

Qu'en pensez-vous ? Je ne suis pas convaincu moi-même !!!
JPH
France
Local time: 19:42
scénario tout autre que figé
Explanation:
ou complètement différent
Selected response from:

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 19:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2scénario tout autre que figé
Annie Dauvergne
3un scénario plus ouvert
Carole Poirey


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
scenario non piu' cristallizzato
scénario tout autre que figé


Explanation:
ou complètement différent

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre suggestion. J'aime bien l'idée de 'figé'.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: joli
1 hr
  -> merci Françoise

agree  Alessandra Meregaglia
1 day 15 hrs
  -> grazie Alessandra! Buona domenica.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un scénario plus ouvert


Explanation:
dans ce contexte , on doit pouvoir parler d'ouverture

Carole Poirey
Italy
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre proposition. Finalement, j'ai opté pour figé qui semblait plus approprié au contexte de mon texte.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search