centraline di continuità

French translation: groupes de continuité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:centraline di continuità
French translation:groupes de continuité
Entered by: elysee

10:18 Feb 26, 2007
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: centraline di continuità
Sistema d'alimentazione per posto centrale sistema ctc ferroviairio
"Tutto il sistema di alimentazione e soprattutto le ***centraline di continuità***, saranno dimensionate per garantire in ogni condizione di esercizio, il funzionamento all’interno delle tolleranze di tensione e frequenza accettabili dalle utenze."

Pensez-vous que "centrales de secours" pourrait aller?
Merci d'avance
orne82
Local time: 16:11
groupes de continuité
Explanation:
Groupe de continuité et stabilisateur watt 600. (pour reprendre le travail du point d’ arret). • Digitizer / scanneur per les dessins techniques ...
www.d-b.it/pdf/DB-SV.pdf


2,4 MVA d'alimentation conditionnés par le groupe de continuité UPS @ N + 1,2 générateurs de réserve de 2000 kVA @ N+1, groupe de continuité UPS-formation en parallèle redondant @ N+
http://www.kyron.it/fr/rete_kyron.asp

Groupe de continuité à intervention automatique pour la protection et l'extinction correcte en cas de manque de tension;; Fiche de réseau tcp incorporée ...
www.polivinil.com/HTML/fra/software_fra.htm

ELECTRONIQUE et Loisirs magazine - L'électronique pour tous.Revur ...De plus, si on couple à cet onduleur et à la batterie le chargeur EN1623, on obtient un groupe de continuité statique professionnel capable, par exemple, ...
www.electronique-magazine.com/public/revuesom.php?num=83

batterie ou groupe de continuité. (bornes +B et 5). NOTE. L’appareil n’est pas équipé. de dispositif pour la protection de. la batterie. ...
www.tribpt.co.za/data/Bpt/Instructions/System-200/VAS100-20...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-26 13:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Il 2005 è un anno ricco di ricorrenze importanti dal punto di vista ferroviario: oltre a celebrare i 100 anni dalla nascita delle FS ricorrono pure a Roma i 50 anni dall’ apertura della linea B della metropolitana ed i 25 dall’ inaugurazione della linea A.
[...]
Anche qui, come illustrato dal sig. Tarquini, la sensibilità dell’ azienda e delle maestranze ha consentito il recupero di vario materiale storico prelevato dalle sottostazioni elettriche in occasione dei lavori di ammodernamento degli impianti: si tratta di vari apparati di misura e di distribuzione dell’ energia ma il pezzo forte è *** un gruppo di continuità *** con motore diesel perfettamente restaurato.
Le apparecchiature che si trovano in una sottostazione elettrica pur essendo concettualmente simili a quelle che tutti noi utilizziamo nella vita quotidiana (interruttori, trasformatori, raddrizzatori, ecc.) hanno soprattutto colpito i visitatori per le loro dimensioni dal momento che le grandezze in gioco sono notevoli: l’ ACEA infatti fornisce una tensione di ben 20000V CA che deve essere trasformata in 1500V CC per l’ alimentazione della linea aerea ed in 380/220V per i servizi a media tensione. Non mancano ovviamente dispositivi quali batterie tampone e *** gruppi di continuità *** che debbono garantire l’alimentazione elettrica di parti vitali per la sicurezza della linea e dei viaggiatori anche in caso di mancanza di energia.
http://www.mondotram.it/roma/visita_clamfer_alla_metro/


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-26 16:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

nella frase che hai indicato nella domanda,
centraline di continuità / gruppi di continuità = groupe de continuité
(sono sicura)

invece in altre frase che hai bisognerebbe vedere casi per casi...
se quando trovi "centraline" il senso/contesto è lo stesso di cui sopra, allora ve bene mettere ""GROUPES".

in spesso "centralina/centraline" si traduce con = "centrale(s)" (in FR)
altro caso:
centralina elettonica = boîtier électronique
Selected response from:

elysee
Italy
Local time: 16:11
Grading comment
Merci, votre aide m'est vraiment précieuse.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1groupes de continuité
elysee


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
groupes de continuité


Explanation:
Groupe de continuité et stabilisateur watt 600. (pour reprendre le travail du point d’ arret). • Digitizer / scanneur per les dessins techniques ...
www.d-b.it/pdf/DB-SV.pdf


2,4 MVA d'alimentation conditionnés par le groupe de continuité UPS @ N + 1,2 générateurs de réserve de 2000 kVA @ N+1, groupe de continuité UPS-formation en parallèle redondant @ N+
http://www.kyron.it/fr/rete_kyron.asp

Groupe de continuité à intervention automatique pour la protection et l'extinction correcte en cas de manque de tension;; Fiche de réseau tcp incorporée ...
www.polivinil.com/HTML/fra/software_fra.htm

ELECTRONIQUE et Loisirs magazine - L'électronique pour tous.Revur ...De plus, si on couple à cet onduleur et à la batterie le chargeur EN1623, on obtient un groupe de continuité statique professionnel capable, par exemple, ...
www.electronique-magazine.com/public/revuesom.php?num=83

batterie ou groupe de continuité. (bornes +B et 5). NOTE. L’appareil n’est pas équipé. de dispositif pour la protection de. la batterie. ...
www.tribpt.co.za/data/Bpt/Instructions/System-200/VAS100-20...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-26 13:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Il 2005 è un anno ricco di ricorrenze importanti dal punto di vista ferroviario: oltre a celebrare i 100 anni dalla nascita delle FS ricorrono pure a Roma i 50 anni dall’ apertura della linea B della metropolitana ed i 25 dall’ inaugurazione della linea A.
[...]
Anche qui, come illustrato dal sig. Tarquini, la sensibilità dell’ azienda e delle maestranze ha consentito il recupero di vario materiale storico prelevato dalle sottostazioni elettriche in occasione dei lavori di ammodernamento degli impianti: si tratta di vari apparati di misura e di distribuzione dell’ energia ma il pezzo forte è *** un gruppo di continuità *** con motore diesel perfettamente restaurato.
Le apparecchiature che si trovano in una sottostazione elettrica pur essendo concettualmente simili a quelle che tutti noi utilizziamo nella vita quotidiana (interruttori, trasformatori, raddrizzatori, ecc.) hanno soprattutto colpito i visitatori per le loro dimensioni dal momento che le grandezze in gioco sono notevoli: l’ ACEA infatti fornisce una tensione di ben 20000V CA che deve essere trasformata in 1500V CC per l’ alimentazione della linea aerea ed in 380/220V per i servizi a media tensione. Non mancano ovviamente dispositivi quali batterie tampone e *** gruppi di continuità *** che debbono garantire l’alimentazione elettrica di parti vitali per la sicurezza della linea e dei viaggiatori anche in caso di mancanza di energia.
http://www.mondotram.it/roma/visita_clamfer_alla_metro/


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-26 16:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

nella frase che hai indicato nella domanda,
centraline di continuità / gruppi di continuità = groupe de continuité
(sono sicura)

invece in altre frase che hai bisognerebbe vedere casi per casi...
se quando trovi "centraline" il senso/contesto è lo stesso di cui sopra, allora ve bene mettere ""GROUPES".

in spesso "centralina/centraline" si traduce con = "centrale(s)" (in FR)
altro caso:
centralina elettonica = boîtier électronique

elysee
Italy
Local time: 16:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 158
Grading comment
Merci, votre aide m'est vraiment précieuse.
Notes to answerer
Asker: Bonjour, merci pour la réponse. Cependant j'ai un doute car dans la suite du texte je retrouve le mot "centraline" seul. Pensez-vous que je puisse traduire par "groupes"? Merci beaucoup.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay
1 hr
  -> merci Chris
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search