GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:05 Jul 18, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 03:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | roues (jantes) coulées, non finies (brutes) |
|
roues (jantes) coulées, non finies (brutes) Explanation: coulées ou "en aluminium coulé" www.alcoa.com/alcoawheels/europe/fr/benefits_forged.asp On utilise le plus souvent roues (mais le terme le plus correct serait jante/cerchione car si je ne m'abuse la roue est l'ensemble jante +pneu) www.mtk18.com/liste.php?rec=3779574&i=17433618&rub=JANTES www.schulergroup.com/fr/04_Presse/01_Pressemitteilung/2007/... jantes-dial.com/images/files/Reportage%20DIAL%20en%20Juin%202005.pdf http://www.ezv.admin.ch/dokumentation/01113/01736/index.html... Par "non finies, brutes ou dégrossies" on entend les pièces de machines en fonte, en fer ou en acier qui doivent être considérées comme des ouvrages "bruts" au sens de la Note suisse 1 a) de la Section XV, et qui ne sont pas prêts à l'usage en l'état, mais qui doivent subir des ouvraisons complémentaires à cette fin. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.