zinco-passivata

French translation: zinguée passivée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:zinco-passivata
French translation:zinguée passivée
Entered by: Emanuela Galdelli

14:36 Oct 10, 2007
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: zinco-passivata
Contexte: description d'un transformateur dans la phrase suivante: "Carpenteria metallica **zinco-passivata**, verniciata con polveri epossidiche colore ...".

Un grand merci par avance pour toutes vos suggestions.
Catherine Piéret
Italy
Local time: 23:14
zinguée passivée
Explanation:
dans le secteur de la visserie zinco passivata se traduit comme ça.
Je ne le trouve pas lié à de grandes structures métalliques mais le principe technique est le même

Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 23:14
Grading comment
Un grand merci Agnès pour ces explications :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Zinc Passivated
Micaela Genchi
3zinguée passivée
Agnès Levillayer


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zinguée passivée


Explanation:
dans le secteur de la visserie zinco passivata se traduit comme ça.
Je ne le trouve pas lié à de grandes structures métalliques mais le principe technique est le même



Agnès Levillayer
Italy
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 387
Grading comment
Un grand merci Agnès pour ces explications :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Zinc Passivated


Explanation:
In general, zinc passivated means a zinc surface has been treated with a hexivalent chrome compound.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-10-10 15:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ooooh, c'est la fièvre, aujourd'hui j'ai la tete confuse....

"passivé au zinc"

http://www.radiospares.fr/composants-electroniques-fr/1/2617...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-10-10 15:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

Dommage que je ne peux pas changer ma réponse… :(


    Reference: http://www.finishing.com/122/32.shtml
    Reference: http://www.amidata.es/componentes-electronicos-es/695848891-...
Micaela Genchi
Italy
Local time: 23:14
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot Micaela.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search