GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:04 Dec 8, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / prise/fiche | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 01:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | assemblage d'ancrage |
| ||
3 | encoches de fixation |
|
assemblage d'ancrage Explanation: EX : Dispositif d'ancrage pour un câble de guidage ayant la forme d'un corps allongé comportant un assemblage d'ancrage sur le fond muni de bras de verrouillage |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
encoches de fixation Explanation: le terme "impergnarsi" me laisse imaginer que des ergots ou des parties en saillie rentrent/s'enclenchent/vont se clipser dans des logements en creux qui correspondent à ces "riscontri". Si c'est un brevet il faut ABSOLUMENT disposer des dessins pour une description adéquate (le sort du brevet en dépend), si c'est un autre type de texte, un dessin ne ferait pas de mal car le français étant plus analytique que l'italien, on doit rentrer dans les détails... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.