riscontri di ancoraggio

French translation: encoches de fixation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:riscontri di ancoraggio
French translation:encoches de fixation
Entered by: Béatrice Sylvie Lajoie

11:04 Dec 8, 2007
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / prise/fiche
Italian term or phrase: riscontri di ancoraggio
Ecco il testo:

il coperchio è associato al guscio di base e si muove tra una posizione di apertura ed una posizione di chiusura completa, il guscio di base (è dotato di mezzi di blocco destinati ad impegnarsi con riscontri di ancoraggio nella presa di corrente quando spina e presa di corrente sono accoppiate...

Toute aide est fortement appréciée :-))
Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 01:22
encoches de fixation
Explanation:
le terme "impergnarsi" me laisse imaginer que des ergots ou des parties en saillie rentrent/s'enclenchent/vont se clipser dans des logements en creux qui correspondent à ces "riscontri".
Si c'est un brevet il faut ABSOLUMENT disposer des dessins pour une description adéquate (le sort du brevet en dépend), si c'est un autre type de texte, un dessin ne ferait pas de mal car le français étant plus analytique que l'italien, on doit rentrer dans les détails...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:22
Grading comment
Merci Agnès. J'ai finalement eu les dessins. En effet c'était un genre d'encoche. Tu avais raison. Merci aussi Francine.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1assemblage d'ancrage
Francine Alloncle
3encoches de fixation
Agnès Levillayer


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
assemblage d'ancrage


Explanation:
EX : Dispositif d'ancrage pour un câble de guidage ayant la forme d'un corps allongé comportant un assemblage d'ancrage sur le fond muni de bras de verrouillage

Francine Alloncle
Italy
Local time: 01:22
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmy Tutino
1 hr
  -> Merci Carmy
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
encoches de fixation


Explanation:
le terme "impergnarsi" me laisse imaginer que des ergots ou des parties en saillie rentrent/s'enclenchent/vont se clipser dans des logements en creux qui correspondent à ces "riscontri".
Si c'est un brevet il faut ABSOLUMENT disposer des dessins pour une description adéquate (le sort du brevet en dépend), si c'est un autre type de texte, un dessin ne ferait pas de mal car le français étant plus analytique que l'italien, on doit rentrer dans les détails...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:22
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 387
Grading comment
Merci Agnès. J'ai finalement eu les dessins. En effet c'était un genre d'encoche. Tu avais raison. Merci aussi Francine.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search