GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:00 May 22, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 19:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | boucles assemblées/jointes par un anneau/ une bague |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
boucles assemblées/jointes par un anneau/ une bague Explanation: En électricité et électronique, on parle souvent de boucles (anelli), mais aussi d'anneaux ou de bagues. -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2008-05-22 20:29:40 GMT) -------------------------------------------------- Voir ceci : 3.3 Impianti di rivelazione incendi indirizzati ad anello (loop) ... Per fare ciò i punti di allarme manuale vengono “racchiusi” tra due isolatori di ... http://www.elektro.it/rilevamento_incendi/rilevamento_inc_04... ****************************** Dans ce document, LOOP est traduit par ZONE en français, et non pas par boucle : PDF] DETECTION INCENDIE / FIRE DETECTIONFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML Centrale de détection incendie conventionnelle approuvée BUREAU VERITAS ... 1 to 20 approved detectors and/or manual call points per loop ... http://www.marinelec.com/fr/pages/produits/documents/Detecti... + La détection incendie devant être assurée en permanence, la centrale est ... ouverture d'une boucle de détection - coupure d'un conducteur, absence de ... http://www.marinelec.com/fr/pages/reglementation.php MARINELEC parle donc de boucles (ou de zones) de détection. LOOP = ZONES et/ou BOUCLES. -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2008-05-22 20:31:01 GMT) -------------------------------------------------- Parmi les systèmes de détection d'incendie, il semblerait qu'il existe les systèmes conventionnel ET adressable. -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2008-05-22 20:37:42 GMT) -------------------------------------------------- Zones (de détection) bouclées? -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2008-05-22 20:39:33 GMT) -------------------------------------------------- CHIUSI AD ANELLO = bouclé? RACCHIUSI AD ANELLO = rebouclé? -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2008-05-22 20:49:27 GMT) -------------------------------------------------- Tu as dans ton texte "LOOP INDIRIZZATI" = ZONES ADRESSÉES? Tableau de détection adressable à quatre boucles (extensible à huit) de 32 points chacune. Conçue pour système de sécurité incendie catégorie A. Associable ... http://www.marchalsprl.com/new_page_5.htm Dans le site ci-dessus, ils parlent de "Tableau de détection adressable à 4 boucles", par exemple. Vu ce qui précède et le contenu de ce site, il semblerait que "anello" soit une "boucle" et que ce terme ne puisse se traduire autrement, alors que LOOP peut probablement être traduit d'une autre façon que par BOUCLE : ZONE? (voir sites de MARINELEC). ZONES BOUCLÉES (chiusi) et REBOUCLÉES (richiusi)? -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2008-05-22 20:54:30 GMT) -------------------------------------------------- [PDF] ECb - 2 à 8 bouclesFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML ECb - 2 à 8 boucles. Idéal pour les petits Etablissements Recevant du Public (ERP) nécessitant 2. à 8 zones de détection manuelle et la gestion de quelques ... http://www.cooperfrance.com/.../Catalogue_2007_2008/p_172_..... T.S. COLLECTIF 4 BOUCLES AVEC UGA, BATTERIES Ce tableau de signalisation peut gérer 4 zones de détection en mode collectif et 1 zone de diffusion d'alarme. ... http://www.sc-security.com.tn/acceuil_dossier/incendie/table... -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2008-05-22 21:00:02 GMT) -------------------------------------------------- Oui, c'est ça, LOOP devrait se traduire ici par ZONE! Car j'ai cherché l'équivalent de ton LOOP indirizzati, et il semblerait bien que ce soit ZONES (de détection) ADRESSÉES! [PDF] CMSI.COMFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat LA DÉTECTION D’INCENDIE. En configuration S.S.I. de catégorie B, CMSI.Com. met en œuvre jusqu’à 64 zones de détection. adressées ou collectives permettant ... http://www.chubbsecurite.com/utcfs/ws-487/Assets/Cmsi.pdf [PDF] UTI.PACKFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML est le S.S.I. adressé et/ou collectif. de la gamme .pack. Il permet de mettre en œuvre :. - jusqu’à 64 zones de détection adressées,. - jusqu’à 128 adresses ... http://www.chubbsecurite.com/utcfs/ws-487/Assets/uti pack.pd... -------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2008-05-22 21:04:44 GMT) -------------------------------------------------- Excuse-moi pour le raté du début. C'était pas la bonne direction. -------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2008-05-22 21:13:19 GMT) -------------------------------------------------- Pour ton "racchiusi ad anello", essaie de voir aussi avec le reste de ton texte si cela pourrait être la même chose que "rinchiusi ad anello", que je t'ai traduit par "rebouclées" (zones). Si cela = "chiusi ad anello", alors traduis dans les 2 cas par "bouclées" (zones). Bon boulot! -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2008-05-23 06:42:49 GMT) -------------------------------------------------- "Module", je l'ai trouvé moi aussi en FR, mais cela devrait correspondre à "modulo". -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2008-05-23 06:45:17 GMT) -------------------------------------------------- Il y a peut-être plusieurs plusieurs variantes terminologiques possibles, en tout cas, je ne pense pas qu'une société sérieuse comme celle de Marinelec ait confié la traduction de ses documents à des guignols et qu'ils n'aient rien contrôlé au niveau de la termino. -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2008-05-23 06:48:59 GMT) -------------------------------------------------- D'après les sites que j'ai pu parcourir, "adressé" = indirizzato ET "adressable" = indirizzabile. -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2008-05-23 06:50:00 GMT) -------------------------------------------------- Voir le 1er site italien (elektro) donné en référence ci-dessus. -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2008-05-23 06:58:03 GMT) -------------------------------------------------- INDIRIZZATO/INDIRIZZABILE AD ANELLO = ADRESSÉ/ ADRESSABLE SUR UNE BOUCLE. Voir site suivant (# Systèmes conventionnels ou adressables) : Les SDI (systèmes de détection incendie) de type adressable utilisent une technologie à microprocesseurs, permettant d'adresser physiquement chaque éléments ... http://www.expertsdurisque.com/.../Dossiers_Feu/Detection_in... Extrait : De fait, il existe deux types de fonctionnement pour ces systèmes de détection : l’adressable et le conventionnel. Les SDI (systèmes de détection incendie) de type adressable utilisent une technologie à microprocesseurs, permettant *d'adresser physiquement chaque éléments sur une boucle ou ligne DI. * Donc ici, pas de pb. ANELLO se traduit bien par BOUCLE. De même, CHIUSO AD ANELLO = BOUCLÉ (rappel). -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2008-05-23 06:59:37 GMT) -------------------------------------------------- Si tu comptes faire une distinction entre LOOP et ANELLO, vu les sites que j'ai trouvés, LOOP semblerait avoir comme traduction celle de ZONES notamment. Revoir sites à l'appui (Marinelec, etc.). -------------------------------------------------- Note added at 15 heures (2008-05-23 07:00:57 GMT) -------------------------------------------------- A moins que tu puisses conserver le terme de LOOP en français. A vérifier. -------------------------------------------------- Note added at 15 heures (2008-05-23 07:09:17 GMT) -------------------------------------------------- Dans cet autre site, ils traduisent "LOOP LINE" par "ligne circulaire". Si tu consultes le GDT, LOOP se traduit parfois en effet par "CIRCUIT" également. Traduire LOOP (di rilevazione) par CIRCUIT (de détection)??? Ce n'est pas impossible. Cela donnerait CIRCUITS (de détection) BOUCLÉS pour LOOP CHIUSI AD ANELLO. A part "Zones" et "Circuits" pour LOOP, je ne vois rien d'autre. De toute façon, dans certains cas, ne t'inquiète pas, il n'est pas toujours possible d'uniformiser la terminologie. Comme ici, tu peux modifier la traduction de LOOP pour éviter le double-emploi de BOUCLE en FR. [PDF] Eingabe-Baustein Sous-ensemble d’entrée Input module CB320A (CB319A)Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML connexion du système de détection-. incendie collectif SynoLINE300 au sys- ... Ringleitung Ligne circulaire Loop line. Primärlinie ... http://www.siemens.lv/wwwsia/cmsssia_sbt_security.nsf/all/77...$file/IM_CB320A_en.pdf |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.