Impostare

French translation: Positionner

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Impostare
French translation:Positionner
Entered by: elysee

23:04 May 23, 2008
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: Impostare
contesto: centrale per estinzione - sistema programambile

Sostituzione di un modulo del gruppo di alimentazione :
La sostituzione dei moduli che compongono il gruppo di alimentazione FB6100-PU002-x può essere fatta a caldo e non richiede la messa fuori servizio del sistema.
Per la sostituzione del modulo carica batterie AL-A0009-1 procedere come segue:
- Aprire il sezionatore S1 che collega le batterie al gruppo di alimentazione.
- Svitare le quattro viti presenti sul pannello frontale.
- Estrarre con decisione il modulo dal rack utilizzando la maniglietta presente sul pannello frontale.
- *** Impostare *** i due dip-switch presenti sul nuovo modulo esattamente nello stesso modo *** in cui sono impostati *** nel modulo guasto.
- Inserire il modulo nuovo nel rack ed avvitare le 4 viti di fissaggio presenti sul pannello frontale.
- Controllare con un voltmetro che la tensione Vbat in uscita dal gruppo di alimentazione sia circa 27Vdc.
- Azionare il sezionatore S1 che collega le batterie al gruppo di alimentazione.

Sostituzione del controllore di rack :
[...]
- Togliere il nuovo modulo dalla sua confezione evitando di toccare con le mani i componenti elettronici.
- *** Impostare *** il dip switch a 4 vie presente sulla scheda nel modo corretto.

+++++++++++

so già che DIP SWITCH = commutateur DIP
(se vi può aiutare per capire la frase....)

Non riesco a capire come tradurre qui "IMPOSTARE" e "SONO IMPOSTATI
i sensi trovati nei miei Diz non sembrano andare bene (si riferiscono al settore informatica):
afficher / introduire / établir

pensavo al senso di "mettre" ou "positionner", ma .... ???

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto entro questo sabato (sono in fase di rilettura per consegna)
elysee
Italy
Local time: 23:31
Positionner
Explanation:
Direi proprio "positionner", in questo caso. Buon lavoro Elysée.
Selected response from:

Isabella Aiello
France
Local time: 23:31
Grading comment
Grazie 1000 Isabella e a tutte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Positionner
Isabella Aiello
3Régler
VeroniqueVan


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Positionner


Explanation:
Direi proprio "positionner", in questo caso. Buon lavoro Elysée.

Isabella Aiello
France
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Grazie 1000 Isabella e a tutte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Pavan: Sembrerebbe proprio.
13 hrs
  -> Grazie, Elena.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Régler


Explanation:
Forse

VeroniqueVan
Italy
Local time: 23:31
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search