raggiera

French translation: section

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:raggiera
French translation:section
Entered by: Marie Christine Cramay

13:05 Jun 25, 2008
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Machines agricoles- Atomiseurs et nébuliseurs
Italian term or phrase: raggiera
Comando manuale per atomizzatori a 2 raggiere, generale e pressione .

J'avais pensé à "vanne", vu que l'on parle de "valvole generale e di pressione" tout au long de mon texte, mais j'ai un doute.
Car "raggiera" = rayon, éventail, croisillon, étoile, rateau, chevron, entre autres.
Merci pour votre aide.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 12:38
section
Explanation:
www.mcelettronica.it/pdf/cataloghi/09_atomizzatori.pdf
c'est bien de sections qu'il s'agit
"da 2 a 5 sezioni"
je ne comprends pas trop pourquoi ils utilisent raggiera qui évoque une forme en étoile alors que la plupart de ces atomiseurs (arboricoles) ont des rampes verticales...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:38
Grading comment
Merci Agnès pour cette confirmation.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4section
Agnès Levillayer


Discussion entries: 1





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
section


Explanation:
www.mcelettronica.it/pdf/cataloghi/09_atomizzatori.pdf
c'est bien de sections qu'il s'agit
"da 2 a 5 sezioni"
je ne comprends pas trop pourquoi ils utilisent raggiera qui évoque une forme en étoile alors que la plupart de ces atomiseurs (arboricoles) ont des rampes verticales...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:38
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 387
Grading comment
Merci Agnès pour cette confirmation.
Notes to answerer
Asker: Ton questionnement était aussi le mien, d'où la soumission de ce terme sur le site.

Asker: Ce qui n'est pas très clair non plus pour le lecteur, c'est ce "generale e pressione" qui fait normalement référence aux vannes générale et de pression hyperprésentes dans mon texte.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search