Aggiornamento

French translation: Mise à jour

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Aggiornamento
French translation:Mise à jour
Entered by: Marie Christine Cramay

22:46 Jun 25, 2008
Italian to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Machines agricoles
Italian term or phrase: Aggiornamento
On parle ici de "pese per carri miscelatori".

Due modelli di prodotti, una pesa base ed un altro modello computerizzato, coprono le svariate esigenze del settore.
I prodotti della serie XXX attuali e futuri possono essere integrati con estrema facilità su qualunque macchina senza l’ausilio di connessioni, facilitando così le operazioni di sostituzione, riparazione o aggiornamento, che saranno così alla portata di qualunque operatore senza l’ausilio di personale tecnico.

mise à jour? Autre idée?
Merci!
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 18:02
Mise à jour
Explanation:
c'est ça, sans nul doute.

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2008-07-10 15:03:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Aucun problème, Christine! L'important, c'est de pouvoir être utile. Bonne fin de semaine.
Selected response from:

Diana Salama
Local time: 13:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Mise à jour
Diana Salama
3 +1Actualisation
Viviane Brigato


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Actualisation


Explanation:
Actualisation

éventuellement !

Viviane Brigato
Italy
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 86
Notes to answerer
Asker: Merci Viviane pour ton aide.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stéphanie Argentin: Oui, c'est le terme qui a remplacé celui de "mise à jour" dans le langage commun et technique.
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Mise à jour


Explanation:
c'est ça, sans nul doute.

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2008-07-10 15:03:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Aucun problème, Christine! L'important, c'est de pouvoir être utile. Bonne fin de semaine.

Diana Salama
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Merci Diana et toutes mes excuses pour le temps mis à fermer certaines questions (la traduction d'un gros manuel nécessite parfois mûre réflexion, sans compter qu'avec les congés d'été, on est parfois obligés de jongler avec plusieurs traductions quasiment en même temps).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
7 hrs
  -> merci, Francine.

agree  Marie O.
7 hrs
  -> merci, Imane.

agree  Natalina Artone: yes
9 hrs
  -> merci, Natalina.

agree  Xanthippe: d'accord avec toi, Diana
10 hrs
  -> merci, Xanthippe! Il y a des philosophes dans la famille?!!!

agree  Agnès Levillayer: il ne me semble pas que mise à jour soit systématiquement remplacé par actualisation. Je trouve que c'est le terme le plus clair
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search