Interruttori fine corsa

French translation: interrupteurs de fin de course

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Interruttori fine corsa
French translation:interrupteurs de fin de course
Entered by: Marie Christine Cramay

22:33 Jun 26, 2008
Italian to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Actionneur linéaire
Italian term or phrase: Interruttori fine corsa
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione 10 ÷ 16 Vdc
Assorbimento max di corrente 3 A
Massima spinta 500 N
Velocità mm/s 8 mm/s
Temperatura di funzionamento -20° +75° C
Temperatura di magazzino -25° +85° C
Grado di protezione IP66
Interruttori finecorsa montati all’interno
Materiale canotto pistone fibra di vetro rinforzato
Potenziometro 10 k.
Corsa max 100 mm

J'hésite pour la traduction : interrupteurs/commutateurs de fin de course? contacts de fin de course? disjoncteurs de sécurité?
La 1ère solution a ma préférence, mais sait-on jamais.
Merci!
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 20:32
interrupteurs de fin de course
Explanation:
J'ai toujour trouvé ça dans mes manuels d'emplois de machines outils.

http://www.google.com/search?hl=it&q=interrupteurs de fin de...

--------------------------------------------------
Note added at 13 giorni (2008-07-10 15:06:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Christine!
Selected response from:

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Grading comment
Grazie Maria Luisa per la conferma.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2interrupteurs de fin de course
Maria Luisa Dell'Orto


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
interrupteurs de fin de course


Explanation:
J'ai toujour trouvé ça dans mes manuels d'emplois de machines outils.

http://www.google.com/search?hl=it&q=interrupteurs de fin de...

--------------------------------------------------
Note added at 13 giorni (2008-07-10 15:06:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Christine!

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1
Grading comment
Grazie Maria Luisa per la conferma.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
7 hrs
  -> Merci Francine!

agree  Agnès Levillayer
13 days
  -> Merci Agnès!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search