GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:48 Oct 4, 2011 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / électronique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 17:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | sigle d'identification |
|
sigle d'identification Explanation: Non, je pense que tu peux utiliser "sigle", d'après ce qui est écrit en IT dans ton texte: D'après le GDT: sigle n. m. Équivalent(s) English logogram . Définition : Dénomination abrégée constituée par la suite des initiales des mots ou de certains des mots et éventuellement par des chiffres qui composent la dénomination complète. -------------------------------------------------- Note added at 7 minutes (2011-10-04 08:56:23 GMT) -------------------------------------------------- Pardon, j'ai oublié de te mettre les liens: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ga&ihmlang=... http://eur-law.eu/FR/Reglement-CEE-ndeg-3498-80-Conseil-16,8... |
| |
Grading comment
| ||