GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:07 Mar 22, 2014 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvana Pagani Local time: 08:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | actionnement des sorties |
| ||
3 | mouvement des sorties |
|
mouvement des sorties Explanation: credo che nel contesto "mouvement" sia più corretto di "manutention" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
actionnement des sorties Explanation: Je pense que c'est le sens. Reference: http://www.eatoncanada.ca/FR/EatonCA/ProductsSolutions/Elect... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.