guida gli utilizzatori a conoscere e installare l'apparecchio

French translation: permet aux utilisateurs : - d'apprendre à connaître l'appareil et de l'installer correctement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:guida gli utilizzatori a conoscere e installare l'apparecchio
French translation:permet aux utilisateurs : - d'apprendre à connaître l'appareil et de l'installer correctement
Entered by: Emanuela Galdelli

09:14 Feb 24, 2015
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / controller
Italian term or phrase: guida gli utilizzatori a conoscere e installare l'apparecchio
Argomento: manuale d'uso di un controller

Obiettivi del manuale

Questo manuale guida gli utilizzatori del controller a:
- conoscere e installare l'apparecchio

Ho delle difficoltà a tradurre queste frasi, anche perchè devo assolutamente mantenerle divise dai due punti e dal punto elenco.
Inoltre "conoscere e installare" sono due azioni diverse tra loro. Non so se riesco a spiegarmi.

Grazie anticipate per i vostri preziosi suggerimenti!!!
Frédérique Jouannet
Local time: 03:19
permet aux utilisateurs : - d'apprendre à connaître l'appareil et de l'installer correctement.
Explanation:
Le mieux serait peut-être d'écrire:

Cette notice permet aux utilisateurs :
- d'apprendre à connaître l'appareil et de l'installer correctement.
Selected response from:

Catherine Prempain
France
Local time: 03:19
Grading comment
Merci Catherine.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1guide les utilisateurs dans la connaissance et l'installation de l'appareil
Nathalie Doudet
4permet à l'utilisateur de : - connaître l'appareil et l'installer
Françoise Vogel
4permet aux utilisateurs : - d'apprendre à connaître l'appareil et de l'installer correctement.
Catherine Prempain
4fournit aux utilisateurs les informations sur l'appareil et les modalités d'installation
AudeCallens
3informe les utilisateurs pour connaître et installer l'appareil
enrico paoletti


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
guide les utilisateurs dans la connaissance et l'installation de l'appareil


Explanation:
utiliser les noms au lieu des verbes peut être une solution

Nathalie Doudet
France
Local time: 03:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine de Bernard
6 mins
  -> merci Antoine!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
informe les utilisateurs pour connaître et installer l'appareil


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guida gli utilizzatori a: - conoscere e installare l'apparecchio
permet à l'utilisateur de : - connaître l'appareil et l'installer


Explanation:
Ce manuel permet à l'utilisateur de :
- connaître ...
- ...

manuel/guide faisant plus ou moins double emploi, on peut glisser sur le second.

Françoise Vogel
Local time: 03:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
permet aux utilisateurs : - d'apprendre à connaître l'appareil et de l'installer correctement.


Explanation:
Le mieux serait peut-être d'écrire:

Cette notice permet aux utilisateurs :
- d'apprendre à connaître l'appareil et de l'installer correctement.

Catherine Prempain
France
Local time: 03:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104
Grading comment
Merci Catherine.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fournit aux utilisateurs les informations sur l'appareil et les modalités d'installation


Explanation:
"Guider dans la connaissance" est un calque du français. Pour éviter cela, il faut étoffer.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2015-02-24 12:21:06 GMT)
--------------------------------------------------

*un calque de l'italien, évidemment.

AudeCallens
United States
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Un calque du français ?

Asker: ;-)))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search