GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:29 Feb 24, 2015 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / controller | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emmanuella Italy Local time: 14:24 | ||||||
Grading comment
|
l'appareil ne constituera pas un danger ni pour les personnes, ni pour les choses Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l\'apparecchio non costituirà pericolo né per le persone né per cose l'appareil ne présentera aucun danger ni pour les personnes ni pour les choses Explanation: Eventuellement : remplacer 'choses' par 'environnement' www.fogtec-international.com/.../stockage_liquide... La protection incendie des stockages de liquides inflammables doit surtout ... effet, le brouillard d'eau ne présente aucun danger, ni pour les personnes, ni pour .. www.cnrtl.fr/lexicographie/environnement A.− Rare. Ensemble des choses qui se trouvent aux environs, autour de quelque chose. Qu'est-ce que cela [un palais] fait ici à Recanati, au lieu d'être dans son ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'appareil ne constituera une source de danger ni pour les personnes ni pour les biens Explanation: Cose se traduit le plus souvent "biens" dans ce type de contexte qui comprend une notion juridique. ou plus simplement: l'appareil ne sera dangereux ni pour les personnes ni pour les biens Reference: http://www.sdis53.fr/index.php/component/content/article?id=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.