stecca

French translation: support mural/patte de fixation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stecca
French translation:support mural/patte de fixation
Entered by: Frédérique Jouannet

08:44 Mar 10, 2015
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / porta TV da muro
Italian term or phrase: stecca
Argomento: supporti per TV per installazione a muro

Le stecche appoggiano sul muro per tenere la TV in squadro.


Avevo pensato inizialmente di tradurre STECCHE con BRAS, ma STECCHE è utilizzato anche con bracci orientabili, quindi non so se sia il caso qui. Avevo anche pensato a SUPPORT, ma trovo la parola SUPPORTO nel mio testo.

Per darvi un'idea delle stecche, riporto un link qui sotto. Non si tratta di quel prodotto nè di quel produttore, ma è simile. Le stecche sono i due supporti sui quali viene fissato il TV.

http://www.son-video.com/Rayons/Support-TV/Meliconi-Kit-9200...

Grazie anticipate per il vostro prezioso aiuto!
Frédérique Jouannet
Local time: 12:36
support mural/pattes de fixaiton
Explanation:
Vu la photo, je pense que "pattes" ou "pattes de fixation" ou simplement support mural (voir lien: je précise qu'Ubaldi, comme son nom ne l'indique pas, est bien un site français !)

http://www.mr-bricolage.fr/electricite-et-domotique/son-et-i...

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2015-03-10 08:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

FIXATION, pardon !

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-03-10 10:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

A mon avis, pattes de fixation va très bien dans ce contexte :
http://www.darty.com/nav/achat/accessoires/image_video_son/e...
ou
http://www.cableworld.fr/fixation-murale---support-mural/sup...
Selected response from:

Catherine Prempain
France
Local time: 12:36
Grading comment
merci beaucoup ! J'ai choisi pattes de fixation pour les différencier des supports, mais je laisse les deux traductions pour le glossaire
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1support mural/pattes de fixaiton
Catherine Prempain
4barres
Antoine de Bernard
4element de fixation
liberfo
Summary of reference entries provided
Bruno ..

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
barres


Explanation:
une proposition

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
support mural/pattes de fixaiton


Explanation:
Vu la photo, je pense que "pattes" ou "pattes de fixation" ou simplement support mural (voir lien: je précise qu'Ubaldi, comme son nom ne l'indique pas, est bien un site français !)

http://www.mr-bricolage.fr/electricite-et-domotique/son-et-i...

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2015-03-10 08:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

FIXATION, pardon !

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-03-10 10:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

A mon avis, pattes de fixation va très bien dans ce contexte :
http://www.darty.com/nav/achat/accessoires/image_video_son/e...
ou
http://www.cableworld.fr/fixation-murale---support-mural/sup...


    Reference: http://www.ubaldi.com/tv/accessoires/support-tv/meliconi/sup...
    Reference: http://www.cnetfrance.fr/news/accrocher-un-tv-led-au-mur-que...
Catherine Prempain
France
Local time: 12:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104
Grading comment
merci beaucoup ! J'ai choisi pattes de fixation pour les différencier des supports, mais je laisse les deux traductions pour le glossaire
Notes to answerer
Asker: le problème c'est que j'ai aussi SUPPORT dans mon texte. Alors, comment le différencier? Voir la phrase ci-dessous (dans mon texte) : Le stecche hanno una distanza massima tra i fori di 300 mm, quindi il supporto è max Vesa 400x300


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruno ..: c'est ce que j'avais pensé aussi. Support/profil...
1 min
  -> Merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
element de fixation


Explanation:
...pour le support mural

liberfo
Italy
Local time: 12:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Catherine Prempain: élément... Les accents sont indispensables en français
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference

Reference information:
http://www.erard.com/fr/content/33-supports-muraux

Bruno ..
Italy
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search