GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:22 Jul 31, 2015 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / bobinatrice | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IngegnereM France Local time: 17:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | étape |
| ||
3 | -- |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
étape Explanation: Je pense qu'il s'agit du "step" en anglais, qui se traduirait ici par "étape". step di rotazione = étape de rotation ad ogni step = à chaque étape |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
-- Explanation: Je pense que fase aurait pu se traduire phase sans problème dans ce contexte. Ceci dit, step peut être facilement évité pour simplifier: ..la table exécutera une rotation. In questa fase la tavola eseguirá gli ***step di rotazione*** controllando, ***ad ogni step,*** = exécutera les différentes rotations en contrôlant chaque fois la conformité... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.