GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:06 Feb 5, 2019 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) / Rapport d\'expertise relatif à un vol | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AVAT Italy Local time: 06:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | attestation de paiement de la prime d'assurance couvrant la période du sinistre |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
attestazione pagamento canone valevole al periodo del sinistro attestation de paiement de la prime d'assurance couvrant la période du sinistre Explanation: "canone" est ici employé non pas dans le sens de loyer mais dans le sens de "prime", terme approprié pour les assurances ;) Bien entendu, si vous choisissez de suivre le style télégraphique du texte source, il suffira de supprimer "de" et "de la", voire remplacer "couvrant" par "pour" attestation paiement prime d'assurance pour la période du sinistre -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2019-02-05 13:25:01 GMT) -------------------------------------------------- Ah tiens, le « d’ », m'avait échappé (attestation paiement prime assurance), preuve que dans le genre télégraphique on peut toujours faire mieux ;) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.