GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:16 Jan 20, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Food & Drink / Salumificio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 04:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Voir ci-dessous |
|
Voir ci-dessous Explanation: Surveillé/contrôlé par des analyses effectuées aussi bien par le ... que par la Station Expérimentale des conserves alimentaires. Ce devrait être ça. -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2006-01-20 20:50:15 GMT) -------------------------------------------------- OU "analyses pratiquées par". -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2006-01-20 20:54:42 GMT) -------------------------------------------------- Voir ce site pour STATION EXPERIMENTALE : http://fr.wikipedia.org/wiki/Parme (on y parle de la Station expérimentale pour l'industrie des conserves alimentaires, dont le siège est à Parme). Peut-être pourrais-tu mettre cette traduction plus complète encore. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.