GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:40 Sep 18, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Marketing - Food & Drink / alimentazione per cani e gatti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 00:55 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Le problème est que personne ne prend la peine d'affronter le problème à la racine Explanation: (et je continuerais en insistant par un "or") Or, la première question qu'il faudrait se poser est:... ou bien en changeant les temps: Il faudrait commencer par le commencement, chose que personne ne fait. En effet, la première question à se poser est: -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2008-09-18 20:59:39 GMT) -------------------------------------------------- à mon avis suivi d'un substantif, quand on veut évoquer une progression de l'action il est préférable d'utiliser commencer "par le" plutôt que commencer "du" |
| |
Grading comment
| ||