supreme

French translation: blanc

13:29 Oct 15, 2008
Italian to French translations [PRO]
Food & Drink
Italian term or phrase: supreme
il contesto è:
"lavorazioni su richiesta da cotizzare al momento: petti, *supreme*, cosce.." e via via tutte le altre pezzature di carne
grazie ancora!!
Marika Costantini
Italy
Local time: 06:07
French translation:blanc
Explanation:
la partie la plus noble d'une volaille (poulet etc...)

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2008-10-15 13:34:14 GMT)
--------------------------------------------------

la question est une traduction de ITA à FRA?
Selected response from:

Anne1
Italy
Local time: 06:07
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1blanc
Anne1
4 +1suprême(s)
Agnès Levillayer
3petto di pollo
Carole Poirey


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
petto di pollo


Explanation:
dovrebbe essere questo

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2008-10-15 13:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

e altro petto di volatile

Carole Poirey
Italy
Local time: 06:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
blanc


Explanation:
la partie la plus noble d'une volaille (poulet etc...)

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2008-10-15 13:34:14 GMT)
--------------------------------------------------

la question est une traduction de ITA à FRA?

Anne1
Italy
Local time: 06:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie!
Notes to answerer
Asker: sì, dall'italiano al francese


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Poirey: Bien sur , j'ai traduit supreme en italien.........
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
suprême(s)


Explanation:
visto che hai petti prima, bisogna distinguere:
o intendono petto intero prima e petto affettato dopo (sarebbe da chiedere al cliente) oppure intendono la parte specifica del petto descritta qui:
On confond à tort sous le nom de "suprême" de volaille les appellations telles que "Le blanc de volaille,le flanc, voire l'aile"
Or ce petit muscle porte bien son nom, tout comme le "sot-l'y-laisse"
Le suprême est un morceau de choix , comme le filet mignon sur le veau par exemple.

http://chefsimon.com/supvo.htm

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 06:07
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 83
Notes to answerer
Asker: ho chiesto al cliente, intendeva col primo "petti" i petti di piccione, cappone ecc (elencati prima nel documento) e con il secondo "petti" quelli del pollo, quindi bisogna tradurre semplicemente il primo come "poitrine" e il secondo come petti di pollo ("blancs"). grazie agnès!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Poirey: oui ,il me semble que le suprême devrait être une partie bien précise du blanc tout entier
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search