smercio

French translation: débouché

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:smercio
French translation:débouché
Entered by: Coline Roux

15:55 May 7, 2013
Italian to French translations [PRO]
Food & Drink
Italian term or phrase: smercio
"X offre così ai piccoli produttori un canale di vendita e ai trasformatori uno smercio, contribuendo a preservare posti di lavoro nella regione."
Coline Roux
France
Local time: 08:42
un débouché
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-05-07 16:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

anche "écoulement", ma nel tuo caso penso che "débouché" vada meglio.
Vedi qui:
Per quanto riguarda le altre specie commercializzate, occorre precisare che recentemente si sono affermati il marlin, gli squali e la lampuga (presentati allo stato fresco e congelati), che rappresentano ormai uno **sbocco** commerciale interessante.
-------------
Pour ce qui est d'autres espèces effectivement écoulées, il est à soulever que, récemment, les marlins, les requins et la dorade coryphène ont fait leur apparition (sous les présentations frais et congelés) et représentent désormais un **débouché** commercial intéressant.
--------
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5un débouché
enrico paoletti


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
un débouché


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-05-07 16:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

anche "écoulement", ma nel tuo caso penso che "débouché" vada meglio.
Vedi qui:
Per quanto riguarda le altre specie commercializzate, occorre precisare che recentemente si sono affermati il marlin, gli squali e la lampuga (presentati allo stato fresco e congelati), che rappresentano ormai uno **sbocco** commerciale interessante.
-------------
Pour ce qui est d'autres espèces effectivement écoulées, il est à soulever que, récemment, les marlins, les requins et la dorade coryphène ont fait leur apparition (sous les présentations frais et congelés) et représentent désormais un **débouché** commercial intéressant.
--------
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chéli Rioboo: oui, mais avec "commercial"
55 mins
  -> Si, grazie, ma anche senza.

agree  Carole Poirey
2 hrs
  -> Merci, Carole.

agree  Frédérique Jouannet
3 hrs
  -> Merci, Frédérique.

agree  Iride Sorace
11 hrs
  -> Merci, Iride.

agree  Annie Dauvergne
15 hrs
  -> Merci, Annie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search