pasta liscia sfoglia gialla

French translation: pâtes lisses jaunes (év. pâtes lisses à pâte jaune, v. expl.)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:pasta liscia sfoglia gialla
French translation:pâtes lisses jaunes (év. pâtes lisses à pâte jaune, v. expl.)
Entered by: AVAT

15:44 Jan 19, 2019
Italian to French translations [PRO]
Food & Drink / Pasta alimentare
Italian term or phrase: pasta liscia sfoglia gialla
Si tratta di una dicitura per pacchi di pasta, pasta liscia sfoglia gialla come ad esempio fusilli, sedanini ecc.. (in contrapposizione a pasta liscia sfoglia verde)..
MariannaBin
Italy
Local time: 02:13
pâtes lisses jaunes / pâtes lisses à pâte jaune
Explanation:

Le problème est que le terme « sfoglia » se traduit en français par « pâte ». Si on veut éviter une répétition du terme, il faut choisir de traduire simplement par pâtes lisses jaunes (vertes/noires...) ou… accepter la répétition du terme : pâtes lisses à pâte jaune (à pâte verte/noire…).



Nous vous proposons une large variété de pâtes lisses (incluant nos
http://www.voltanway.com/fr/produits/pates-lisses/

Penne lisce (lisses), penne rigate (rayées)
https://fr.wikipedia.org/wiki/Pâtes_alimentaires

Vous pouvez faire entrer dans la composition de la pâte destinée à fabriquer vos pâtes fraîches plus ou moins d'œufs,
http://www.cfaitmaison.com/culinaire/pates-fraiches.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-01-19 16:45:49 GMT)
--------------------------------------------------

In italiano "la pasta" (al singolare) => in fr. = les pâtes (al plurale)

In italiano la "sfoglia" => in fr. = la pâte (al singolare)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-01-19 16:53:01 GMT)
--------------------------------------------------



Stessa pagina del primo link (ma in italiano):

Voltan Way Venezia since 1937
Un’ampia varietà di pasta liscia senza dimenticare le nostre lasagne,
http://www.voltanway.com/it/prodotti/pasta-liscia/
Selected response from:

AVAT
Italy
Local time: 02:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pâtes lisses jaunes / pâtes lisses à pâte jaune
AVAT
3 -1Pâte feuilletée lisse haune
Olga Orekhova


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pâtes lisses jaunes / pâtes lisses à pâte jaune


Explanation:

Le problème est que le terme « sfoglia » se traduit en français par « pâte ». Si on veut éviter une répétition du terme, il faut choisir de traduire simplement par pâtes lisses jaunes (vertes/noires...) ou… accepter la répétition du terme : pâtes lisses à pâte jaune (à pâte verte/noire…).



Nous vous proposons une large variété de pâtes lisses (incluant nos
http://www.voltanway.com/fr/produits/pates-lisses/

Penne lisce (lisses), penne rigate (rayées)
https://fr.wikipedia.org/wiki/Pâtes_alimentaires

Vous pouvez faire entrer dans la composition de la pâte destinée à fabriquer vos pâtes fraîches plus ou moins d'œufs,
http://www.cfaitmaison.com/culinaire/pates-fraiches.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-01-19 16:45:49 GMT)
--------------------------------------------------

In italiano "la pasta" (al singolare) => in fr. = les pâtes (al plurale)

In italiano la "sfoglia" => in fr. = la pâte (al singolare)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-01-19 16:53:01 GMT)
--------------------------------------------------



Stessa pagina del primo link (ma in italiano):

Voltan Way Venezia since 1937
Un’ampia varietà di pasta liscia senza dimenticare le nostre lasagne,
http://www.voltanway.com/it/prodotti/pasta-liscia/


AVAT
Italy
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Pâte feuilletée lisse haune


Explanation:
La pasta sfoglia, si sa, è la classica "mille feuilles"

Olga Orekhova
Italy
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AVAT: Non, justement, vous commettez une erreur classique (faux ami). "pasta sfoglia" = pâte feuilletée MAIS "sfoglia" tout court = pâte (au sing.) Ici on parle de pasta liscia (fusilli etc) dont la sfoglia (la préparation à base de farine = LA pâte) est jaune
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search