giocate a caratura speciale

French translation: paris à la cote

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:giocate a caratura speciale
French translation:paris à la cote
Entered by: Cindy Mittelette-Longuet

14:33 Jul 28, 2010
Italian to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Jeux d'argent (lotterie, paris sportifs)
Italian term or phrase: giocate a caratura speciale
Bonjour à tous,

Il s'agit de jeux d'argent (lotteries, paris sportifs, etc.).

La phrase source est la suivante :

Decreto Direttoriale del 09/12/2008 - Modalita' di partecipazione ai concorsi pronostici su base sportiva "Totocalcio", "il 9", "Totogol" e "+Gol" attraverso giocate a caratura speciale.

En italien, je trouve la définition suivante : "Le giocate a caratura speciale sono giocate o giocate sistemistiche, ripartite tra piu' partecipanti, gestite dal concessionario attraverso il punto di vendita virtuale o il diritto di gioco a distanza e convalidate dal totalizzatore nazionale."

Quelqu'un a-t-il une idée de l'équivalent en français ?

J'ai pensé à "paris à cotes" mais je n'en suis pas certaine.

Merci de votre aide !
Cindy Mittelette-Longuet
France
Local time: 17:31
paris à la cote
Explanation:
Je crois que tu as raison mis à part le fait qu'il s'agisse de jeux à LA cote.
Selected response from:

Manuela Ribecai
Belgium
Local time: 17:31
Grading comment
Merci Manuela !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4paris à la cote
Manuela Ribecai


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
paris à la cote


Explanation:
Je crois que tu as raison mis à part le fait qu'il s'agisse de jeux à LA cote.

Example sentence(s):
  • Même à droite, Jacques Myard (UMP) a jugé qu"'il y a certains jeux qui devront mieux être encadrés" comme les paris à la cote.
  • Depuis 2004, l'AAMS exploite des paris à la cote sur des événements autres que sportifs.

    Reference: http://www.lexpansion.com/economie/actualite-high-tech/l-ouv...
    Reference: http://www.senat.fr/lc/lc171/lc1715.html
Manuela Ribecai
Belgium
Local time: 17:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci Manuela !
Notes to answerer
Asker: Merci de ton aide ! :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search