sentita

French translation: bienvenue

16:32 Jun 28, 2011
Italian to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: sentita
"Una guerra che non era certamente voluta e sentita."

On parle de la 2e guerre mondiale.
Comment traduire "voluta e sentita" ici ?
"Ni voulue ni écoutée" ? "Ni voulue ni suivie" ?
Merci !
Axelle531
Local time: 03:34
French translation:bienvenue
Explanation:
ni voulue, ni même la bienvenue

suggestion pour traduire "sentito" dans le sens de "qui entraîne l'adhésion"
cf dictionnaire Zingarelli "Un problema molto sentito tra i giovani: avvertito in modo vivo, con partecipazione
Selected response from:

Laure Humbel (X)
France
Local time: 03:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bienvenue
Laure Humbel (X)
3 +1apprécié
Giusy Comi
4vécue avec enthousiasme/ avec exaltation
Carole Poirey
3ressentie/reconnue
Chéli Rioboo
3choisie
Catherine Prempain
3un sujet auquel les gens n'étaient pas sensibles
Giunia Totaro


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ressentie/reconnue


Explanation:
je le comprends dans ce sens,mais ce pourrait aussi être "entendue", ou "reconnue"...le contexte aiderait peut-être.

Chéli Rioboo
France
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
choisie


Explanation:
ni voulue ni choisie
Une solution...

Catherine Prempain
France
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un sujet auquel les gens n'étaient pas sensibles


Explanation:
si la périphrase n'est pas un problème, je propose de remanier pour rendre compte de l'ambiguïté du texte, qui dit plusieurs choses: que les gens ne s'y intéressaient pas, qu'ils ne la voulaient pas, qu'ils ne se sentaient pas concernés.

Giunia Totaro
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
apprécié


Explanation:
considéré - estimé - évalué
Sono tutti sinonimi legati al sentimento . Sentita nel senso di gradita, valutata, tenuta in considerazione.

Giusy Comi
Italy
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
5 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bienvenue


Explanation:
ni voulue, ni même la bienvenue

suggestion pour traduire "sentito" dans le sens de "qui entraîne l'adhésion"
cf dictionnaire Zingarelli "Un problema molto sentito tra i giovani: avvertito in modo vivo, con partecipazione

Laure Humbel (X)
France
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giunia Totaro: jolie solution
1 hr
  -> merci !

agree  Manuela Ribecai: je trouve aussi
23 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vécue avec enthousiasme/ avec exaltation


Explanation:
une guerre qui n'était certainement pas voulue et vécue avec enthousiasme
per me "sentire " una cosa significa viverla con passione

Carole Poirey
Italy
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search