14:05 Oct 7, 2012 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giunia Totaro Local time: 00:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Je restai de Votre Seigneurie (Illustrissime) le très obligé serviteur Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2012-10-07 15:39:24 GMT) -------------------------------------------------- forse può essere utilizzato il presente o anche altro je reste/je resterai toujours Votre très obligé serviteur. De Votre Seigneurie le très obligé serviteur... spero comunque di averti dato una mano...buon lavoro! |
| |||||||||||||||||||||||||
19 hrs confidence:
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|