desiderando contracambi?? la cagione per servirla

French translation: tout en désirant /et désireux de vous le revaloir, ce qui est une raison pour vous servir

14:14 Oct 7, 2012
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: desiderando contracambi?? la cagione per servirla
Lettre (manuscrite) d'un célèbre peintre du XVIIe siècle.

J'ai retranscrit le texte tel que je l'ai lu, sans rien changer au style et à l'orthographe.

"Et de questo restavo in obligo verso V. Sig.ria desiderando Contracambi?? la cagione per servirla"

Doit-on ici employer la deuxième personne du pluriel (vous) ou la troisième du singulier (vous servir, la servir)?
Et comment pourrait-on formuler cette proposition ?

Une question un peu ardue pour un dimanche.

Merci beaucoup !
Marie-Yvonne Dulac
Italy
Local time: 09:08
French translation:tout en désirant /et désireux de vous le revaloir, ce qui est une raison pour vous servir
Explanation:

"Desiderando contracambiarla [,] cagione per servirla".

"tout en désirant /et désireux de vous le revaloir, ce qui est une raison pour vous servir"

Voici comme promis un petit remaniement de ma proposition, vite fait.
Bon courage!


"je prierai encore Dieu fur cete ocasion , que puisqu'il lui a plû vous ôter une aide & assistance si utile, & si importante, il lui plaise vous le revaloir & récompenser..." (1698)

http://books.google.it/books?id=iLRWAAAAMAAJ&pg=RA1-PA19&lpg...

"Vous avez tiré du service de vos domestiques pendant qu'ils avoient de la force pour vous servir" (1682)

http://books.google.it/books?id=SZa-ZDEUv_UC&pg=PA161&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2012-10-13 14:46:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

C'eso moi. Bon w-e!
Selected response from:

Giunia Totaro
Local time: 09:08
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3tout en désirant /et désireux de vous le revaloir, ce qui est une raison pour vous servir
Giunia Totaro


Discussion entries: 5





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tout en désirant /et désireux de vous le revaloir, ce qui est une raison pour vous servir


Explanation:

"Desiderando contracambiarla [,] cagione per servirla".

"tout en désirant /et désireux de vous le revaloir, ce qui est une raison pour vous servir"

Voici comme promis un petit remaniement de ma proposition, vite fait.
Bon courage!


"je prierai encore Dieu fur cete ocasion , que puisqu'il lui a plû vous ôter une aide & assistance si utile, & si importante, il lui plaise vous le revaloir & récompenser..." (1698)

http://books.google.it/books?id=iLRWAAAAMAAJ&pg=RA1-PA19&lpg...

"Vous avez tiré du service de vos domestiques pendant qu'ils avoient de la force pour vous servir" (1682)

http://books.google.it/books?id=SZa-ZDEUv_UC&pg=PA161&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2012-10-13 14:46:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

C'eso moi. Bon w-e!

Giunia Totaro
Local time: 09:08
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search