erbavoglio

French translation: où l'argent pousse dans / sur les arbres du roi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:dove l’erbavoglio cresce nel giardino del re
French translation:où l'argent pousse dans / sur les arbres du roi
Entered by: Emanuela Galdelli

08:13 Jul 21, 2009
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Italian term or phrase: erbavoglio
[...] dove la mafia ha il doppiopetto, dove la camorra esprime il meglio del made in italy, dove l’erbavoglio cresce nel giardino del re, mentre l’erba del tuo vicino in borgata fa schifo come quella del tuo giardino, perché questo è il paese di monnezza e la frutta cresce marcia sugli alberi..."

J'ai également trouvé "l'erbavoglio non cresce nel giardino del re" sur le net. Serait-ce une expression toute faite ?
Auriez-vous quelques pistes/idées ?
Un grand merci d'avance.
Sylvia Rochonnat
France
Local time: 04:15
où l'argent pousse dans/sur les arbres du roi
Explanation:
Juste une idée. Je crois que c'est la signification.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-07-21 09:04:23 GMT)
--------------------------------------------------

peut-être une solution pour pouvoir parler de l'herbe du voisin qui ne posse même pas alors que l'argent pousse dans les arbres du roi. Argent a aussi le sens de "pouvoir" de nos jours...
Selected response from:

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 04:15
Grading comment
merci à tous pour toutes ces pistes.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3seuls les désirs du roi sont des ordres
Angie Garbarino
3où l'argent pousse dans/sur les arbres du roi
Béatrice Sylvie Lajoie
3où le roi dit " je veux "
Carole Poirey


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
seuls les désirs du roi sont des ordres


Explanation:
Se può servire questa è la traduzione di:

L'erba voglio non cresce nemmeno nel giardino del re

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-07-21 08:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

Però la tua frase dice che questa erba voglio cresce nel giardino del re. Forse potresti dire " dove non solo i desideri del re sono ordini"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-07-21 08:23:33 GMT)
--------------------------------------------------

où non seulement les désirs du roi sont des ordres.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-07-21 08:25:54 GMT)
--------------------------------------------------

è un espressione idiomatica, scusa avevo dimenticato di specificarlo

Angie Garbarino
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
où l'argent pousse dans/sur les arbres du roi


Explanation:
Juste une idée. Je crois que c'est la signification.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-07-21 09:04:23 GMT)
--------------------------------------------------

peut-être une solution pour pouvoir parler de l'herbe du voisin qui ne posse même pas alors que l'argent pousse dans les arbres du roi. Argent a aussi le sens de "pouvoir" de nos jours...

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
merci à tous pour toutes ces pistes.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
où le roi dit " je veux "


Explanation:
l'erbavoglio non cresce nemmeno nel giardino del re : anche il re deve chiedere educatamente quando vuole ottenere qualche cosa ......
Ici l'expression est détournée pour exprimée le profond malaise de l'Italie où les puissants de tous bords se servent allègrement et sans y mettre les manières .......

L'équivalent en français de " l'erbavoglio non cresce nemmeno nel giardino del re " serait : le roi dit " nous voulons " ( pour son peuple et non pour lui ) . Je pense donc qu'il faut détourner l'expression française de la même façon en traduisant : " où le roi dit " je veux" ( pour moi et moi seul ) ...
http://fleurdeblog.blogspot.com/2008/09/le-roi-dit-nous-voul...
Comme le disait ma grand-mère maternelle quand on disait "je veux", elle nous répondait toujours "le roi dit nous voulons"... Pourquoi ?
Parce qu'un roi ne peut vouloir que pour son peuple, et donc, un maire ne peut vouloir que pour ses concitoyens.

Le Roi dit « Nous voulons... » : le Grand Collisionneur d'Idées reçues - [ Traduci questa pagina ]
31 août 2008 ... Le Roi dit « Nous voulons... » Une leçon que la Conseillère Administrative devrait prendre en compte car il devient insupportable de lire à ...
legrandcollisionneurdidees.blog.tdg.ch/.../le-roi-dit-nous-voulons.html -

Ce blog sur le président de la république française exprime la même idé exprime exactement la même idée :
Le roi dis nous voulons...Sarkozy dit je veux! - Le blog du Veilleur - [ Traduci questa pagina ]
Interdiction de penser pour les parlementaires UMP...Faites ce que Sarkozy dit et basta! Hébergé par Overblog.
cpasjuste.over-blog.com/article-30712159.html

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2009-07-21 08:39:53 GMT)
--------------------------------------------------

je viens de me relire : "pour exprimeR le profond malaise"

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2009-07-21 08:45:00 GMT)
--------------------------------------------------

Comme beaucoup d'internautes le racontent sur le net, moi aussi ma mère me disait, quand je commençais une phrase par "je veux ", le roi dit " nous voulons " . Les italiens font la même chose quand ils répondent à leurs gamins "l'erbavoglio non cresce nemmeno nel giadino del re".
Le roi dit nous voulons - Mon bric-à-brac - [ Traduci questa pagina ]
19 mar 2008 ... "Le roi dit nous voulons": ma mère me répétait souvent ça quand j'étais petite et que je disais "je veux ci", "je veux ca". ...
bouclettelg.canalblog.com/archives/.../8375797.htmll

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2009-07-21 08:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

L'erba voglio non cresce nemmeno nel giardino del Re | ~ Luca Dod3 ~
8 feb 2007 ... C'era una volta un re che diceva sempre voglio, voglio e non diceva mai per favore. Un giorno mentre passeggiava nel bosco incontro' un'erba ...
newdod3.splinder.com/post/10882078 -

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2009-07-21 08:48:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://lamaestravisaluta2.blogspot.com/2007/01/lerba-voglio-...

--------------------------------------------------
Note added at 53 minutes (2009-07-21 09:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

une possibilité de traduction de la phrase :
.....où le roi continue à dire " je veux" pendant que ton voisin et toi-même êtes réduits à la portion congrue ....

Carole Poirey
Italy
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search