scambiandolo per quel pesce fresco di giornata

15:25 Dec 3, 2015
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
Italian term or phrase: scambiandolo per quel pesce fresco di giornata
Peraltro tale oggettiva ignoranza del consumatore, provvidenzialmente tutelato dalle vigenti norme igienico-sanitarie e fiscali, se da un lato lo espone a consumare pesce d’altura surgelato (di indubbia qualità e commestibilità) scambiandolo per quel pesce fresco di giornata del quale praticamente ignora tutto (sapore, consistenza, qualità organolettiche e reale valore di mercato), dall’altro ....

Come renderlo al meglio? Grazie.
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 12:54


Summary of answers provided
4 +1en le faisant passer pour du poisson frais du jour
Sandrine Kristofic
3 +1en le prenant pour ce poisson frais du jour
enrico paoletti
4en le confondant avec du/le poisson frais du jour
Béatrice Sylvie Lajoie


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en le faisant passer pour du poisson frais du jour


Explanation:
ou du poisson pêché le jour même.
C'est l'idée, je crois.

Sandrine Kristofic
France
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup!

Asker: Ho modificato la frase è dunque va bene la tua traduzione! Grazie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chéli Rioboo
33 mins
  -> Merci

neutral  Linda Miranda: À mon avis, ça serait correct si le sujet du verbe scambiare était "le/les vendeurs". Dans ce cas, il aurait le sens de "sostituire". En l'occurrence, c'est plutôt le sens de "confondere", je crois.
1 hr
  -> Je pense que le sujet étant l'oggettiva ignoranza, les 2 propositions sont possibles. Mais je peux me tromper.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
en le prenant pour ce poisson frais du jour


Explanation:
en le prenant pour ce poisson frais du jour dont il ignore pratiquement tout

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Miranda: C'est mon interprétation aussi...
1 hr
  -> Merci, Linda.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en le confondant avec du/le poisson frais du jour


Explanation:
Une idée

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search