con l'instaurazione dell’ordinario giudizio

French translation: par l'introduction du procès ordinaire

17:56 Dec 10, 2019
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / scioglimento matrimonio
Italian term or phrase: con l'instaurazione dell’ordinario giudizio
Buongiorno community,
Mi rivolgo a voi per capire come tradurre al meglio questo pezzo di frase "con l'instaurazione dell’ordinario giudizio" nel testo seguente:

CHIEDE che Ill.ma Voglia fissare, innanzi a sé, l’udienza di comparizione dei coniugi, al fine di esperire il rituale tentativo di conciliazione e, in caso di insuccesso, adottare i provvedimenti temporanei ed urgenti nell’interesse dei coniugi, nonché fissare l’udienza di prima comparizione delle parti con l'instaurazione dell’ordinario giudizio innanzi al designando Giudice Istruttore, onde accogliere le seguenti

Grazie in anticipo
Annabelle Peretti
Italy
Local time: 09:06
French translation:par l'introduction du procès ordinaire
Explanation:
La médiation ne fonctionnant pas, on passe au procès.
Selected response from:

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 09:06
Grading comment
je vous remercie pour votre explication
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1par l'introduction du procès ordinaire
Béatrice Sylvie Lajoie
3par l'introduction d'une procédure ordinaire
enrico paoletti


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
par l'introduction d'une procédure ordinaire


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1037
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
par l'introduction du procès ordinaire


Explanation:
La médiation ne fonctionnant pas, on passe au procès.

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 09:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 987
Grading comment
je vous remercie pour votre explication

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino
10 hrs
  -> Merci Angie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search