GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:58 Feb 10, 2020 |
Italian to French translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / Procuration succession | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | have bank accounts available (to you for your use) |
| ||
3 +1 | disposer de comptes bancaires |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
have bank accounts available (to you for your use) Explanation: Someone has bank accounts opened which are then available for their use. Literal: have banks accounts opened and available to make use of them -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2020-02-10 09:05:58 GMT) -------------------------------------------------- Oops! Sorry for the English! -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2020-02-10 09:06:13 GMT) -------------------------------------------------- Please disregard! -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2020-02-10 09:09:11 GMT) -------------------------------------------------- disporne => en disposer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
disposer de comptes bancaires Explanation: disposer de comptes bancaires -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2020-02-10 09:12:49 GMT) -------------------------------------------------- "disporne", c'est-à dire "pouvoir s'en servire". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.